앱을 중국에 현지화하는 방법
중국은 2021년 12월 기준 11억 명 이상의 앱 사용자를 돌파하며 (AdChina) 세계 최대 앱 시장이 되었습니다. 앱 개발자에게 이는 생산적인 시장을 공략할 엄청난 기회를 제공합니다. 그렇다면
중국의 모바일 환경
iOS vs Google Play
중국 모바일 시장은 다른 어떤 시장과도 매우 다릅니다. App Store는 중국에서 존재하며 운영되지만, Google Play는 차단되어 있어 앱/게임이 Android 사용자에게 도달하기 더 어렵습니다. 그럼에도 불구하고 Android 기기가 iOS보다 훨씬 많은 Android 사용자로 현지 시장을 지배하고 있습니다. 그렇다면 중국에서 Android 사용자를 위해 앱/게임을 어떻게 제공할 수 있을까요?
Google Play가 중국에서 공식적으로 작동하지 않으므로, 200개 이상의 현지 대체 Android 앱 스토어가 있습니다(상위 20개가 시장의 거의 90%를 차지). 이들 각 스토어는 플랫폼에서 콘텐츠 홍보를 위한 고유한 기능과 도구를 가지고 있으므로, Android 앱을 중국에 현지화하려면 각 스토어와 개별적으로 협상해야 합니다. 다음은 가장 인기 있는 중국 앱 스토어 상위 5개입니다:
- Myapp
- 360 모바일 어시스턴트
- 바이두 마켓
- 화웨이 앱 마켓
- 오포 소프트웨어 스토어
Android 사용자가 iOS 사용자보다 많음에도 불구하고, 중국에서 iOS 사용자가 Android 사용자보다 훨씬 더 강한 구매력을 가지고 있기 때문에 앱 개발자에게 App Store에 존재하는 것은 여전히 매우 수익성이 높습니다. 그러나 중국에서 iOS 앱을 등록하는 것은 전 세계 다른 지역과 거의 동일하지만, 중국의 서구 개발자들은 여전히 현지 스튜디오와 협력하여 시장에 진출하는 것을 선호합니다.
중국 앱 시장의 인기 앱 및 게임
중국에서는 현지 앱이 시장을 지배하며, 많은 중국 사용자는 너무 “서구적”으로 보이거나 자국 외 최신 트렌드에 대한 지식이 거의 없는 앱을 좋아하지 않습니다. 그렇다고 서구 앱이 기회가 없다는 의미는 아닙니다. 중국의 인기 차트를 보면 게임 – 액션 카테고리에서는 Supercell, Voodoo, Supersonic과 같은 퍼블리셔를, 사진 및 비디오 카테고리에서는 Picsart를 볼 수 있습니다.
중국 모바일 앱 시장의 인기 앱 및 게임 상위 10개.
중국은 앱/게임 개발자에게 매우 까다로운 시장이며, 특히 중국 모바일 사용자들이 매우 특별하기 때문에 더욱 그렇습니다. 따라서 앱이 실제로 중국을 위해 만들어진 것처럼 느껴지도록 현지 문화에 맞게 조정하는 것이 매우 중요합니다. 여러분을 돕기 위해 앱/게임을 중국어로 현지화할 때 염두에 두어야 할 다양한 요소를 나열했습니다.
언어
중국어는 일반적으로 많은 공간을 필요로 하지 않는 매우 간결한 언어입니다. 따라서 중국어 단어는 영어보다 훨씬 적은 수의 문자로 구성됩니다(30% 적은 공간 필요). 하지만 중국어 문자는 매우 복잡하므로 앱/게임 내 텍스트에 더 큰 글꼴을 사용하는 것이 좋습니다.
간체 중국어 vs 번체 중국어
두 앱 스토어 모두에서 선택할 수 있는 두 가지 유형의 중국어가 있습니다: 간체 중국어(zh-CN)와 번체 중국어 대만(zh-TW). 어느 것을 사용할지는 목표로 하는 지역에 따라 달라지는데, 지역마다 사용되는 언어가 다르기 때문입니다.
- 중국 본토, 싱가포르, 말레이시아에서는 주로 간체자가 사용되는 반면, 홍콩, 대만, 마카오에서는 번체 중국어가 사용됩니다.
- 또한, 목표 사용자가 젊은 층이라면 번체 중국어를 사용하는 것이 효과적이지 않을 수 있습니다. 특히 중국 본토의 사용자들은 번체자를 읽는 것을 싫어하는 경우가 많기 때문입니다. 그럼에도 불구하고 본토 사용자들은 번체자를 읽을 수 있습니다.
앱/게임에 어떤 종류의 중국어를 사용해야 할까요?
오늘날 중국 본토의 대부분 사용자가 간체 중국어를 선호하므로, 앱/게임의 기본 언어를 간체 중국어로 설정하는 것을 권장합니다. 하지만 가능하다면, 앱 내에서 사용자가 두 가지 다른 중국어 문자 중에서 선택할 수 있는 기능을 제공하는 것이 도달 범위와 유지율을 높일 수 있습니다.
마지막으로, 중국인들은 복잡한 표현을 선호하며, 글쓰기 스타일에 대한 기대치가 다릅니다. 따라서 메시지가 목표 고객에게 적절한지 확인하기 위해 전문 번역을 사용하는 것이 중요합니다.
전문가의 팁
번역은 원어민과 함께 작업하십시오. 번역 과정에서는 문화적, 언어적 특성, 글꼴 선택 및 크기를 포함한 여러 요소를 고려해야 합니다.메타데이터
1. 제목 및 부제목
- 중국 앱 시장에 진출할 때 제목을 번역하십시오. 사실 Angry Birds 및 Subway Surfers와 같은 인기 있는 국제 브랜드/게임은 중국을 제외한 모든 시장에서 원래 이름을 유지했습니다. 그러나 제목의 직역은 혼란을 줄 수 있으므로(원래 영어 이름처럼 들리지 않음) 현지 번역가와 협력하십시오.
- 음역된 번역은 다른 의미나 부정적인 함의를 가질 수 있으므로 항상 브랜드 이미지와 일치하지는 않습니다. 그렇기 때문에 일부 앱과 게임은 핵심 게임 플레이와 기능을 강조하는 새로운 제목을 선택하여 목표 사용자에게 가장 매력적인 요소를 부각합니다.
- App Store에서 국제 앱들이 신중한 음역 번역을 선택하면서도 괄호 안에 영어 브랜드 이름을 추가하는 것을 자주 볼 수 있습니다.
중국 App Store의 앱 및 게임 브랜드 이름.
- 앱 제목에 볼륨이 좋은 가장 관련성 높은 중국어 키워드를 사용하십시오. Apple이 중국에서 Apple Search Ads를 출시한 이후, AppTweak은 키워드의 볼륨을 나타내기 위해 Apple Search Popularity 점수를 가져옵니다.
전문가의 팁
중국어에 익숙하지 않다면, 저희 자동 번역 도구를 사용해 보세요. 한 번의 클릭으로 제안된 키워드가 영어로 번역되어 키워드의 의미를 파악할 수 있습니다.- 마지막으로, 제목이나 부제목에 키워드를 추가할 때 상형문자 사이에 들여쓰기나 공백을 추가할 필요가 없습니다. 가장 중요한 것은 일부 조합이 모호할 수 있으므로 상형문자를 조합할 때 주의해야 한다는 것입니다.
AppTweak의 AI 기반 키워드 목록으로 키워드를 선택하세요
2014년부터 AppTweak은 약 100개 국가의 App Store 및 Google Play에서 수백만 개의 검색어에 대한 데이터를 축적해 왔습니다. 이 풍부한 데이터는 앱 스토어 환경에서 앱과 키워드 간의 정확한 관계에 대한 우리의 통찰력을 날카롭게 만들었습니다. 저희 Atlas AI는 귀하의 앱 또는 유사한 앱과 관련된 수천 개의 키워드를 정확히 찾아낼 수 있습니다. 그런 다음 이들을 걸러내어 높은 관련성과 상당한 볼륨을 가진 키워드만 유지합니다.
AppTweak에서 이러한 목록을 만드는 것은 간단합니다.
간단히 키워드 탭으로 이동하여 키워드 제안 탭 위에 있는 버튼을 클릭하십시오. 그러면 AppTweak이 수천 개의 키워드를 분석하여 귀하의 앱과 가장 관련성이 높고 볼륨이 큰 키워드를 식별할 것입니다. 준비가 되면 AI 생성 키워드 목록을 다른 키워드 목록에서 찾을 수 있습니다.
마지막 단계는 새로운 목록을 검토하여 앱에 가장 큰 잠재력을 가진 키워드를 선택하는 것입니다. 이 키워드들을 앱의 메타데이터에 통합하고, 가장 관련성이 높고 볼륨이 큰 키워드를 우선순위에 두십시오.
AppTweak의 AI 기반 키워드 목록에 대해 더 알아보세요
2. 긴 설명
중국 모바일 앱 사용자들은 긴 앱 설명을 읽는 것을 그다지 좋아하지 않습니다. 대신,
- 앱/게임이 무엇에 관한 것인지 사용자가 더 쉽고 빠르게 파악할 수 있도록 긴 단락 대신 글머리 기호 목록을 사용하십시오.
중국 vs 미국 (App Store) 앱 긴 설명 예시.
- 수상 경력, 도달한 플레이어 수, 사용 가능한 레벨 수 등과 같은 앱 긴 설명에 사회적 증거를 강조하십시오. 이러한 요소는 게임/앱에 대한 사용자의 신뢰와 가치 인식을 높이기 때문입니다. 실제로
중국 사용자들은 이러한 요소에 긍정적인 영향을 받습니다 앱/게임을 다운로드할지 결정할 때. 따라서 긴 설명에 가능한 한 많은 관련 사회적 증거 요소를 포함하십시오.
크리에이티브
아이콘, 스크린샷, 비디오 및 앱 미리보기를 포함한 크리에이티브 자산에 관해서는 중국인들은 서구의 미니멀리스트 디자인보다 밝고 복잡한 크리에이티브를 선호합니다. 중국에서 앱/게임 크리에이티브를 성공적으로 현지화하려면 다음 유용한 팁을 따르십시오:
- 스크린샷을 업데이트할 때, 특히 게임의 경우 채도를 높이고 어두운 색상(갈색, 회색 등)을 제거하는 것이 좋습니다.
- 앱/게임 크리에이티브와 그 안에 있는 텍스트 또는 키워드가 현지 시장의 문화적 요소 및 신념과 일치하는지 확인하십시오. 예를 들어, 중국 게임 캐릭터나 중국 UI 모델을 사용하는 것과 같습니다. 하지만 각 시각적 요소에 대한 몇 가지 구체적인 팁을 더 살펴보겠습니다:
1. 아이콘
중국 앱 스토어의 모바일 게임과 관련하여, 게임 아이콘은 종종 게임 캐릭터를 반영합니다. 서구에서는 스토리라인이나 캐릭터와 자주 연관되지 않는 카테고리인 게임(카드) 카테고리의 인기 게임을 살펴보더라도, 중국 시장에서는 상위 10개 앱 중 9개가 아이콘에 캐릭터를 표시하고 있음을 알 수 있습니다.
중국 vs 미국 (App Store) 카드 카테고리 게임 (상위 10개).
- 중국과 미국에서 게임 캐릭터 사용을 비교해 보면, 중국에서는 캐릭터가 일반적으로 더 사실적이거나 덜 만화 스타일이라는 것을 알 수 있습니다. 중국 디자이너들은 미국에 비해 아이콘에 얇은 선과 디테일을 많이 사용합니다.
중국 vs 미국 (App Store) 시뮬레이션 카테고리 (상위 10개).
- 앱의 경우, 서구 세계와 유사하게 중국의 앱들은 종종 앱 아이콘에 로고나 브랜드 이름을 사용합니다. 그러나 중국의 브랜딩과 로고는 서구 세계와는 다른 모습과 느낌을 가집니다. 예를 들어, 브랜드 이름이 때때로 2~3자로 줄어들 수 있기 때문에 로고와 앱 아이콘이 전체 브랜드 이름을 나타냅니다.
중국 vs 미국 (App Store) 쇼핑 카테고리 (상위 10개).
앱 아이콘을 디자인할 때 염두에 두어야 할 또 다른 매우 중요한 팁은 사용하는 색상의 의미를 살펴보는 것입니다. 중국 문화에서 빨간색은 돈과 번영과 연관되어 있으므로, 쇼핑 카테고리의 대부분 앱은 빨간색 또는 그와 유사한 변형을 사용합니다.
2. 스크린샷
중국 앱 및 게임의 스크린샷에 대해 말하자면, 저희가 관찰한 몇 가지 모범 사례는 다음과 같습니다:
- 중국용 앱 스크린샷은 복잡하고, 매우 밝으며 (어두운 테마의 앱/게임에서도), 사용자에게 모든 기능과 작동 방식을 보여주는 명확한 텍스트/자막 및 링크를 포함하는 경향이 있습니다.
- 또한 중국인들은 서구 시장에서는 덜 흔한 각 스크린샷에 다채롭고 귀여운 디자인과 함께 맞춤형 텍스트 상자를 선호합니다. 일반적으로 브랜드 이미지를 나타내기 위해 5~6개의 스크린샷이 사용됩니다.
중국 앱 시장에 현지화할 때 다채롭고 귀여운 디자인의 맞춤형 텍스트 상자를 스크린샷용으로 만드십시오.
- 특히 게임의 경우, 콘텐츠가 이미 현지화되었다면 스크린샷에 이를 제시해야 합니다. 예를 들어 모바일 게임의 경우, 아시아 캐릭터(얼굴 특징, 의상 등) 또는 중국에서 매력적인 동물 표현인 중국 용과 판다가 될 수 있습니다. 상징이나 건축물과 같은 다른 문화적 요소, 예를 들어 만리장성이나 자금성은 앱/게임 크리에이티브 및 비디오(있는 경우)에서 강조되어야 합니다.
앱을 중국에 현지화하기 위한 보너스 팁
1. 색상
색상 선택은 중국에서 색상이 서구와 다른 명확한 의미를 가지므로 매우 중요합니다. 예를 들어, 앞서 언급했듯이
중국 앱 현지화를 위한 앱 시장 색상 가이드.
2. QR 코드
중국 모바일 앱 시장에서는 QR 코드 사용이 매우 인기가 많습니다. 중국 앱 스토어의 대부분 앱/게임은 프로모션으로 연결하거나 흥미로운 기능을 표시하기 위해 QR 코드를 사용했습니다. 이를 앱/게임에 통합하여

중국 모바일 앱 시장에서 QR 코드 사용은 매우 인기가 많습니다.
3. 소셜 공유 기능
스크린샷의 소셜 공유 기능은 중국에서 매우 효과적입니다.
4. 민감한 주제
일부 주제는 중국 문화에서 부정적으로 받아들여집니다. 피, 해골, 두개골, 마약과 같은 요소 및 성적인 행동, 음주, 도박 등 모든 나쁜 행동을 표시하는 것을 피하는 것이 좋습니다. 정치 또한 중국 정부를 비방하는 것과 함께 민감한 주제입니다. 이 모든 주제는 앱 스토어에서 금지되는 것을 피하기 위해 피해야 합니다.
중국의 앱들은 하룻밤 사이에 나타났다가 사라지는 경향이 있습니다. 따라서 앱/게임을 최소 2~3주마다 업데이트하는 것을 권장합니다. 중국 시장은 빠르게 변화하고 까다로운 시장이므로, 관련성을 유지하기 위해 앱/게임을 지속적으로 최신 상태로 유지하는 것이 매우 중요합니다. 실제로 자주 업데이트되는 앱/게임은 더 관련성이 높고 사용자로부터 더 긍정적인 리뷰를 유도하는 경향이 있습니다.
선택한 시장에서 앱 또는 게임을 성공적으로 현지화하기 위한 다음 팁을 따르세요
요약
중국의 앱 시장은 모바일 앱 개발자에게 엄청난 기회이자 도전 과제입니다. 이 시장을 공략하려는 사람은 중국 앱 시장에서 무엇이 통하는지 진정으로 이해해야 합니다. 다음은 중국에서 앱/게임을 성공적으로 현지화하기 위해 따를 수 있는 몇 가지 팁입니다:
- 도달 범위와 유지율을 높이기 위해 앱/게임에서 사용자가 간체 중국어와 번체 중국어 중에서 선택할 수 있도록 허용하십시오.
- 중국 앱 시장에 진출할 때 앱/게임 제목을 번역하십시오. 번역은 원어민과 함께 작업하십시오.
- 앱 제목에 볼륨이 좋은 가장 관련성 높은 중국어 키워드를 사용하십시오.
- 긴 설명의 경우, 긴 단락 대신 글머리 기호 목록을 사용하십시오. 또한 수상 경력 등 사회적 증거를 추가하는 것을 잊지 마십시오.
- 중국인들은 밝고 복잡하며 명확한 텍스트가 있는 앱/게임 크리에이티브를 선호합니다. 예를 들어, 빨간색은 기쁨과 연관되어 사용자에게 긍정적인 영향을 줄 수 있습니다.
- 앱/게임 크리에이티브와 그 안에 있는 텍스트 또는 키워드가 아시아 캐릭터, 중국 용과 판다, 또는 만리장성과 같은 현지 시장의 문화적 요소 및 신념과 일치하는지 확인하십시오.
- 앱/게임을 중국에 현지화할 때 프로모션 및 혜택을 제공하기 위해 QR 코드를 사용하십시오.
- 피하십시오 요소, 예를 들어 피, 해골, 두개골, 마약 등을 부정적인 의미를 가지는 중국인에게.
Lina Danilchik
Elizabeth Devine
Sehee Park