게임을 현지화할 언어를 결정하는 방법은?
영어 능통도가 낮은 새로운 주요 시장이 많이 생겨남에 따라, 현지화는 해당 시장에 진출하고 많은 사용자에게 도달할 수 있는 궁극적인 방법이 됩니다. 하지만 게임을 현지화하는 데 가장 영향력 있는 언어는 무엇일까요? 저희는 다양한 데이터를 빠르게 살펴보고 게임 현지화에 가장 인기 있는 언어를 파악했습니다.
오늘날 App Store는 40개 언어로, Google Play는 51개 언어로 제공되어 전 세계적으로 앱을 쉽게 성장시키고 글로벌 잠재 고객에게 도달할 기회를 제공합니다. 현지화는 전 세계 다양한 사람들과 문화에 앱이 더 잘 어필하도록 돕고, 결과적으로 앱 스토어에서 앱의 가시성과 다운로드를 높입니다. 하지만 현지화는 쉽지 않고 많은 리소스가 필요하므로, 게임에 가장
현지화를 위한 최적의 언어를 선택할 때 고려해야 할 요소
- 사용자가 사용하는 언어로 현지화: 현지화할 언어를 결정할 때 가장 먼저 고려해야 할 요소는 사용자의 위치입니다. 사용자는 게임 성공의 가장 중요한 동력이며, 특정 시장에서 앱이 어떻게 성과를 낼지 가장 잘 보여주는 지표입니다. 아직 현지화되지 않았음에도 불구하고 게임이 현재 어디에서 인기를 얻고 있는지 살펴보십시오. 예를 들어, 독일에서 게임 다운로드 수가 꾸준하고 상당하다면, 독일어가 전 세계적으로 가장 널리 사용되는 언어가 아니더라도 독일어로 현지화하면 더 많은 사용자를 유치할 수 있다는 의미입니다. 잠재 사용자가 어디에 있는지 알면 게임을 어디에 먼저 현지화해야 할지 파악할 수 있습니다.

게임을 현지화할 가치가 있는 언어는 무엇입니까?
App Store에서 영어 외에 가장 인기 있는 지원 언어는 다음과 같습니다: 스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 독일어, 포르투갈어, 일본어, 한국어, 중국어 간체.

FIGS(프랑스어, 이탈리아어, 독일어, 스페인어)는 게임 현지화에서 여전히 매우 인기 있는 언어이며 국제적인 게임 성장에 필수적입니다. 하지만 새로운 언어의 부상으로 그 점유율은 약 40-45%에서 약 35%로 감소했습니다.
따라서 FIGS 언어로의 현지화는 오늘날에도 여전히 최고의 선택으로 간주되어야 합니다. 이 언어 조합은 수익과 구매력이 높은 “성숙한” 시장에서 광범위한 잠재 사용자에게 도달할 수 있도록 해주기 때문입니다.
그럼에도 불구하고 FIGS만을 위한 현지화로는 전체 게임 시장을 커버하기에 충분하지 않습니다. 많은 다른 대규모 시장이 빠르게 부상하고 있기 때문입니다. 실제로 일부 전문가들은 FIGS가 BRIC(브라질, 러시아, 인도, 중국)으로 대체될 것이라고 생각합니다. BRIC 국가들이 전 세계 인구의 약 40%를 차지하기 때문입니다. 반면 다른 전문가들은 CJK(중국, 일본, 한국)가 다음 트렌드가 될 것이라고 말합니다.
App Store에서 가장 빠르게 성장하는 언어
지난 몇 년간 폴란드어, 한국어, 중국어 간체, 일본어, 심지어 튀르키예어를 포함한 새로운 언어들이 부상하기 시작했습니다. 게이머와 현지 게임 개발 스튜디오의 수가 상당히 증가함에 따라 이 언어들은 점점 더 인기를 얻고 있습니다.

가장 빠르게 성장하는 게임 현지화 언어의 대부분은 영어가 거의 사용되지 않는 국가에서 사용되는 언어임을 알 수 있습니다. 따라서 사람들과 소통하고 연결하기 위해 언어가 큰 장벽이 되는 국가에서는 현지화가 더욱 중요합니다.
앱 스토어 현지화를 위해 어떤 언어부터 시작해야 할까요?
게임 현지화를 이제 막 시작하는 경우, FIGS 언어부터 시작하는 것이 좋습니다. 하지만 게임이 이미 FIGS 언어로 현지화되어 있고 새로운 시장으로 확장하려는 경우, 다음 언어들을 고려해 보시길 권장합니다.
- 중국어 간체
- 일본어
- 브라질 포르투갈어
- 러시아어
- 한국어
- 튀르키예어
- 폴란드어
- 스웨덴어
마지막으로, 유럽과 북미의 게임 개발자들은 일반적으로 FIGSPR(프랑스어, 이탈리아어, 독일어, 스페인어, 포르투갈어, 러시아어)를 선택하는 반면, 아시아 스튜디오는 주로 CJK(중국어, 일본어, 한국어)를 포함한 아시아 언어를 선호합니다. 따라서 게임을 여러 언어로 현지화할 기회가 있다면, 이 언어들이 시작하기에 가장 좋습니다.
결론
게임이 이미 지원하는 언어로 스토어프론트를 현지화하고, 게임 내에서 지원되지 않는 언어는 현지화하지 마십시오. 사용자들이 속았다고 느낄 수 있습니다. 새로운 시장에 게임을 출시할 때 게임뿐만 아니라 메타데이터도 현지화하는 것이 중요합니다.

Lina Danilchik
Elizabeth Devine
Sehee Park