브라질 포르투갈어로 앱을 현지화하는 방법

Sarah B. Touimi 에 의한 
Former Senior App Growth Consultant at AppTweak

1 분이면 완독 가능

월간 뉴스레터 구독하기

2020년 21억 8천만 달러의 수익을 올린 브라질은 주요 라틴 아메리카 경제국입니다. 또한 세계에서 13번째로 큰 게임 시장입니다. 이곳에서 성공하려면 앱과 게임을 브라질 포르투갈어로 현지화하는 것이 중요합니다. 이 블로그에서는 브라질에서 앱/게임을 성공적으로 현지화하기 위한 간결하고 실용적인 팁을 제공합니다.


브라질의 모바일 환경

iOS vs Google Play

브라질에서는 스마트폰 사용자의 83% 이상을 차지하며 Android가 모바일 시장을 지배하고 있습니다. 높은 세금으로 인해 Apple 기기는 많은 브라질인에게 비용 부담이 크며, 이로 인해 그들은 저렴한 Android 휴대폰을 선호합니다.

하지만 iOS 사용자는 종종 인앱 구매에 더 많은 비용을 지출합니다.

따라서 브라질에서 앱을 출시할 때는 Android를 우선시하되 iOS도 포함하십시오.

Android는 브라질에서 모바일 기기의 86.9%를 차지하며 iOS(12.8%)를 앞서 가장 큰 시장 점유율을 차지하고 있습니다.

인기 앱 & 게임

브라질에서는 현지화된 앱과 게임이 인기 차트를 지배합니다. 실제로 인기 차트를 보면 대부분 메타데이터와 크리에이티브를 브라질 시장에 맞춰 현지화한 앱과 게임을 볼 수 있습니다.

앱 선호도 측면에서 브라질인들은 엔터테인먼트, 사진 & 비디오, 소셜 네트워킹 앱을 더 선호하는 경향이 있습니다. 이러한 카테고리는 현재 개발자에게 가장 많은 다운로드를 생성하며 인기 차트를 지배하고 있습니다.

예를 들어, App Store의 상위 10개 무료 앱 중 7개는 이러한 카테고리(엔터테인먼트, 사진 & 비디오 또는 소셜 네트워킹) 중 적어도 하나에 속합니다.

브라질 앱 스토어 및 플레이 스토어의 인기 차트 순위

브라질에서는 게임이 엄청나게 인기가 많습니다. 게임 수익 14억 5천만 달러로 세계에서 13번째로 큰 게임 시장입니다. LocalizeDirect의 2021년 보고서에 따르면 남성은 액션, 레이싱, 전략, 어드벤처, 스포츠 게임을 선호합니다. 게이머의 52.6%를 차지하는 여성은 전략, 어드벤처, 카드/퀴즈, 레이싱 게임을 선호합니다. 전반적으로 전략 어드벤처 게임은 브라질에서 가장 인기 있는 장르입니다.

언어

1. 길이 & 알파벳

브라질 포르투갈어는 일반적으로 훨씬 더 많은 공간을 필요로 하는 장황한 언어입니다. 영어를 번역할 때 브라질 포르투갈어는 25-30% 더 많은 공간을 필요로 합니다. 결과적으로 사용자가 브라질 포르투갈어로 된 자막이나 텍스트 대화(있는 경우)를 읽는 데 훨씬 더 많은 시간이 걸리므로 인앱 및 인게임 콘텐츠를 개발할 때 이를 고려하는 것이 중요합니다.

영어와 달리 브라질 포르투갈어 알파벳은 많은 특수 문자로 구성되어 있습니다. 따라서 이러한 문자를 완벽하게 지원하는 글꼴을 사용하는 것이 중요합니다. 브라질의 디자이너들은 종종 Helvetica, Baskerville, Times 또는 Gotham 글꼴을 사용하지만, 어떤 글꼴을 선택하든 다음을 포함한 포르투갈어 구두점 및 악센트의 전체 라이브러리를 지원하는지 확인하십시오.

  • 세디유(ç)
  • 급성 악센트(á, é, í, ó, ú)
  • 곡절 악센트(â, ê, ô)
  • 틸데(ã, õ)
  • 강세 악센트(à, 그리고 드물게 è, ì, ò, ù)

브라질 포르투갈어에서 문자가 제대로 구현되지 않으면 단어의 전체 의미가 바뀔 수 있습니다. 이는 텍스트에서 이해의 공백을 유발할 수 있습니다.

2. 유럽 포르투갈어 대 브라질 포르투갈어

다음과 같은 브라질 포르투갈어와 유럽 포르투갈어가 같은 언어라는 오해가 있습니다.

사실, 이들은 실제로 매우 다릅니다. 철자, 발음이 다르며 심지어 단어 전체가 완전히 바뀔 수도 있습니다. 이는 브라질인들이 명사를 동사로 만들고, 표현을 압축하며, 브라질 포르투갈어 어휘가 아프리카 및 아메리카 원주민의 영향을 받기 때문입니다.

예를 들어, 브라질에서는 화장실을 “banheiro”라고 부르지만, 포르투갈에서는 “sala de banhos”라고 부릅니다. 실제로 브라질의 대부분 시장 참여자들은 유럽 포르투갈어 현지화를 거부합니다. 따라서 브라질 시장을 위해 현지화하려면, 브라질 포르투갈어에 맞춰 특별히 현지화하거나 아예 현지화하지 마십시오.

3. 브라질 포르투갈어로 번역할 때 피해야 할 사항

브라질 게이머들에게 문자 그대로의 번역, 무의미한 문장, 문법 오류 또는 서툰 언어와 같은 브라질 포르투갈어 현지화는 경험을 망치고 게이머들이 영어로 돌아가도록 만들 수 있습니다. 예를 들어, 브라질 시장에 맞춰 현지화된 게임은 종종 리우데자네이루의 속어용어를 사용하게 됩니다.

이는 전국적으로 사용되지 않는 지역 속어이므로 피해야 한다는 점에 유의해야 합니다(브라질에서는 최소 16가지의 포르투갈어 변형이 사용됩니다). 따라서 구현하는 브라질 포르투갈어가 전국적으로 수용되고 이해되도록 번역을 위해 원어민과 협력하는 것이 중요합니다.

또한 게이머들에게 항상 영어나 브라질 포르투갈어로 플레이할 수 있는 옵션을 제공할 것을 권장합니다.

현지화는 브라질에서 게임을 다운로드하는 상위 5가지 이유 중 하나입니다.

앱 스토어 현지화에 대한 이 포괄적인 가이드를 통해 앱 다운로드를 늘리십시오

메타데이터 현지화

1. 제목

앱 제목의 경우, 영어 또는 외국 브랜드 이름은 잘 받아들여집니다. 특히 제목을 번역하는 것이 의미가 없을 때 때로는 “멋지다”고 인식되기도 합니다. 실제로 Instagram, TikTok, Clash of Clans, Homescapes와 같은 인기 있는 국제 브랜드는 브라질에서 제목에 원래 이름을 유지합니다.

하지만 일부 경우(특히 Google Play에서)에는 제목에 브랜드 이름 뒤에 여러 설명 키워드가 추가됩니다. 특히 앱의 경우 그렇습니다. 예를 들어, Google Meet와 AliExpress는 미국 Google Play Store에서 브랜드 이름만 포함하지만, 브라질에서는 앱이 무엇에 관한 것인지 더 자세히 설명하기 위해 브랜드 이름 뒤에 현지화된 키워드를 추가합니다.

브라질의 AliExpress 및 Google Meet 플레이 스토어 앱 제목

2. 부제목/짧은 설명

브라질 시장에 진출할 때 앱의 부제목을 번역하십시오(또는 Google Play의 짧은 설명). 특히 제목을 브라질 포르투갈어로 번역하는 것이 의미가 없거나 앱이 무엇에 관한 것인지 알려주지 않을 때 그렇습니다.

예를 들어, 미국 데이팅 앱 Coffee Meets Bagel의 경우, 앱 제목이 앱이 무엇에 관한 것인지 설명하지 않으며 브라질 포르투갈어 번역은 아무 의미가 없을 것입니다. 이 경우, 브라질 사용자에게 앱이 이 시장을 위해 특별히 만들어진 것처럼 느끼게 하여 앱을 더 매력적으로 만들려면 현지화된 부제목을 포함하는 것이 중요합니다.

3. 키워드 필드/긴 설명

제목 및 부제목과 달리, 그렇지 않으면 특수 문자를 포함할 iOS 키워드 필드의 키워드는 반드시 특수 문자로 작성될 필요는 없습니다.

실제로 때로는 특수 문자가 없는 단어 버전이 원본 버전보다 더 좋거나 더 높은 검색 인기를 가질 수 있습니다(아래 예시 참조). 이는 브라질 사용자들이 때때로 특수 문자가 있는 키보드를 사용하지 않고 스토어를 검색하기 때문입니다.

따라서 메타데이터를 선택하기 전에 특수 문자가 있는 키워드 버전과 없는 키워드 버전을 확인하는 것이 중요합니다.

특수 문자가 있는 경우와 없는 경우의 키워드 볼륨 점수

크리에이티브 현지화

브라질 사용자들은 긴 설명보다 앱 제목, 부제목 또는 짧은 설명, 평점 및 크리에이티브를 우선시합니다. 따라서 스크린샷은 전환율에 중요한 역할을 합니다.

1. 스크린샷

계절성에 맞춰 스크린샷을 조정하십시오

  • 스크린샷을 현지화하십시오. 텍스트 메타데이터와 함께 페이지 조회수에서 다운로드로의 전환에 해를 끼치지 않도록 하십시오. 브라질에서는 계절별 이벤트에 맞춰 스크린샷을 조정하는 것이 일반적인 관행입니다. 하지만 브라질은 주로 남반구에 위치하므로 계절이 다르다는 점을 기억하십시오. 예를 들어, 브라질의 크리스마스는 덥고, 7월의 방학은 북반구 국가와 달리 겨울에 발생합니다. 따라서 크리에이티브 및 인앱/인게임에서 계절별 이벤트를 이해하고 정확하게 참조하는 것이 중요합니다.
  • 많은 브라질 앱과 게임은 카니발이나 리우데자네이루 퍼레이드와 같은 인기 이벤트에 맞춰 크리에이티브를 업데이트합니다. Free Fire와 같은 게임은 브라질 시장을 위해 특별히 인게임 이벤트를 도입하여 휴일 테마 아이템을 제공하기도 합니다.

효과적인 인앱/인게임 이벤트 메타데이터를 만들기 위해 이러한 모범 사례를 사용하십시오.

특별 이벤트를 강조하는 가레나 프리 파이어의 피처 그래픽

문화적 관련성에 맞춰 스크린샷을 조정하십시오

앱이나 게임을 브라질 사용자, 특히 게이머에게 더 매력적으로 만들려면 문화적 참조를 주입하고 스크린샷의 배경을 조정하십시오.

  • 카니발 의상이나 기념물, 네이마르 주니어와 같은 지역 인물과 같은 문화적 요소를 스크린샷과 게임 자체에 모두 포함하십시오. 예를 들어, DDTank Mobile 코르코바도 산과 구세주 그리스도 상을 특징으로 하여 브라질에서 첫 스크린샷을 최적화했습니다. 이 게임은 또한 카니발 의상을 포함한 현지화된 의상을 입은 브라질 플레이어들을 보여주었습니다.

DDTank Mobile: 브라질 Google Play Store의 첫 스크린샷, 2021년

  • 브라질용 앱 스크린샷을 현지화할 때 모델이 브라질 인구를 반영하는지 확인하십시오. 예를 들어, Canva는 유럽 포르투갈어 캡션을 피하고 스크린샷의 모델, 배경 및 콘텐츠를 브라질 포르투갈어에 효과적으로 맞췄습니다. 하지만 Canva스크린샷의 인앱 텍스트를 유럽 포르투갈어로 번역했지만 브라질 포르투갈어에 대해서는 간과하여 영어로 남겨두었습니다.

미국, 브라질 및 포르투갈의 Canva Play Store 스크린샷 비교

스크린샷의 측정 항목(예: 통화, 날짜 또는 측정값)을 현지화하는 것이 중요합니다. 다음 사용을 고려하십시오:

  • 24시간 시계 형식
  • DD/MM/YYYY 날짜 형식
  • 미국 달러($) 대신 브라질 헤알(R$)

예를 들어, AliExpress는 스크린샷 캡션을 브라질 포르투갈어로 번역했지만 통화를 현지화하지 못했습니다. 반대로 Wish는 통화 및 인앱 텍스트를 포함한 모든 스크린샷 콘텐츠를 현지화했습니다.

AliExpress 및 Wish: 브라질 Google Play Store의 스크린샷, 2021년

2. 피처 그래픽

브라질인들은 소셜 네트워크, 콘테스트, 프로모션 및 매력적인 거래를 즐깁니다.

  • 소셜 미디어를 통해 사용자들이 앱을 친구들과 공유하도록 유도하십시오. 프로모션특별 할인을 제공하십시오(통화를 브라질 헤알(R$)로 변환하는 것을 잊지 마십시오).
  • 이를 위해 프로모션 텍스트Google Play의 피처 그래픽을 활용하십시오. 예를 들어, TikTok은 브라질 밈 “#TikTokRyka”가 포함된 피처 그래픽을 사용하여 TIKTOKBONUS 코드를 사용하고 돈을 버세요”라는 특별 할인을 홍보했습니다.

이러한 관행은 동영상이 있는 앱에만 적용됩니다. 동영상이 없는 앱의 경우 스토어 목록에 피처 그래픽이 표시되지 않기 때문입니다.

TikTok의 브라질 Google Play Store 피처 그래픽, 2021년

브라질용 앱을 현지화하기 위한 보너스 팁

1. 앱의 다운로드 크기를 조정하십시오

대부분의 브라질인들이 저렴하고 저장 공간이 적은 기기(2~4GB)를 선호한다는 점을 고려할 때, 그에 따라 앱이나 게임을 최적화하는 것이 중요합니다. 4G가 Wi-Fi보다 더 널리 보급되어 있으므로 브라질인들은 종종 앱의 LITE 버전을 선호합니다.

앱의 경우 40MB 미만, 게임의 경우 64MB 미만으로 APK 설치 크기를 줄이는 것을 목표로 하십시오. 이들이 오프라인 또는 약한 네트워크 연결에서도 작동하도록 보장하면서.

2. 앱 가격 책정을 주시하십시오

앱 또는 게임 가격 책정의 경우, 가장 가까운 90센트 또는 99센트로 반올림하십시오. 이는 브라질에서 일반적인 관행입니다.

기억하십시오, 브라질의 Google Play는 세금 포함 가격 책정을 지원합니다. 따라서 귀하의 가격이 VAT를 포함한 모든 세금을 고려하는지 확인하십시오.

R$XX.99 또는 R$XX.90 반올림을 사용하는 현지화된 브라질 가격 책정의 예시

3. 민감한 주제 피하기

브라질인들, 특히 젊은층은 일반적으로 민감한 주제에 대해 관용을 보입니다.

하지만 인종차별이나 차별과 관련된 주제는 부정적인 반응을 불러일으킬 수 있습니다. 성적인 주제는 여성의 대상화에 대한 빈번한 암시로 인해 논란의 여지가 될 수 있으며, 이는 브라질의 여성 게이머가 주를 이루는 커뮤니티에서 우려되는 지점입니다.

따라서 이러한 주제는 피하는 것이 좋습니다. 자살, 과도한 폭력 또는 잔혹성을 표시하는 것은 앱 스토어 금지로 이어질 수 있습니다. 예를 들어, Mortal KombatDoom과 같은 게임은 과도하게 폭력적이고 잔혹한 장면을 보여주어 이전에 브라질에서 금지 조치를 받은 적이 있습니다.


AppTweak이 앱 현지화에 어떻게 도움을 줄 수 있는지 더 자세히 알고 싶다면, 7일 무료 체험을 시작하십시오!

7일 무료 체험 시작


Sarah B. Touimi
에 의한 , Former Senior App Growth Consultant at AppTweak
Sarah is a former Senior App Growth Consultant at AppTweak, helping apps increase their visibility and downloads. She has experience in digital Marketing and is passionate about new technology. She is a born entrepreneur!